日语生活用语翻译1000句(日语生活用语翻译1000句)

ああ,よかった

人物:夫妻

日语生活用语翻译1000句(日语生活用语翻译1000句)

場面:帰宅して人間ドックの検査結果を妻に報告する

夫:おい、帰ったぞ。

妻:あっ、あなた、お帰りなさい。どうでした?検査の結果は。

夫:大丈夫ったよ。

妻:そう!よかったわあ。

夫:内臓もどこも異常なしだそうだ。

妻:そう、ああよかった、どこも悪くなくて。

夫:ああ。

妻:さっそくお義姉さんに知らせてあげなくっちゃ。

夫:姉さん?

妻:ええ。お義姉さん、ずっと心配されてたでしょ?さっきも、晴男はまだ帰って来ないのかって、お電話があったばかりなのよ。

夫:まったく、姉さんは心配症だからなあ。

妻:あら、あんなにさんざん心配かけておいて、なに言ってんですか。

夫:分かったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ。

妻:ええ、ぜひそうしてくださいな。早く安心させてあげて。

単語

人間(にげん)ドック:(名)综合体检

お義姉さん(おねえさん):(名)表姐、堂姐及嫂子等的总称

晴男(はるお):(人名)睛夫

音声と言葉の解説

(1)そう!よかったわあ

这里的「そう」含有惊喜的成分,因此读降调,并且音调的起点要稍高一些,下降的幅度小一些。也可以读成[升降调]。

句尾的「わあ」读上升调。

(2)さっそくお義姉さんに知らせてあげなくっちゃ

「~なくっちゃ」也是「~なくてはならない」的口语缩略形式,语气比没有促音的「~なくちゃ」稍强。

(3)お電話があったばかりなのよ

以「のだ」结尾的简体后面再接终助词「よ」时,女子一般把「だ」省略掉,而男子则不可以省略。

「のだ」接在用言连体形后面使用,但当它前面是体言或「ばかり、だけ、きり」等副助词时,「のだ」前面要加「な」。

(4)まったく

「まったく」原来为程度副词,但也常用来作感叹词,表示不满等情绪。

(5)なに言ってんですか

这是一个口语缩略形式。它是由一系列的音节脱落而来的:なにを言っているんですか----なに言ってるんですか----なに言ってんですか

(6)わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ

这里的两个终助词「よ」含有不耐烦的语气,都读低调。

参考译文

噢,太好了

丈夫回到家里向妻子报告综合体检结果

夫:喂,我回来了!

妻:哦,回来了?怎么样,检查结果?

夫:没问题。

妻:是嘛,太好了。

夫:说是内脏什么的,也哪儿都没毛病。

妻:是嘛,没毛病,太好了。

夫:嗯。

妻:得马上告诉姐姐。

夫:姐姐?

妻:嗯,你姐姐不是一直惦着吗?就在刚才还打来