日语口语教材-日语中的外来语问题是什么(日语当中的外来语)
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
1.小写的アイウエオ
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family=ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
ferry=フェリー(轮渡),fork=フォーク(叉子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
dear=ディアー(亲爱的),disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
tissuepaper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
tearoom=ティールーム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
change=チェンジ(交换)checkin=チェックイン(登记、入住)
chainstall=チェーンストア(连锁店)
2.[ヴ]的引用
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
vitamin=ビタミン(维他命)violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven=ベートーベン(贝多芬)等等。
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(别墅)virus=ヴィルス(病毒)
但是,这种表示法使用者较少。
3.長音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
4.促音规则的修订
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
bed=ベッド(床)head=ヘッド(头)Buddha=ブッダ(佛)
Eiffeltower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
1.[dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示。如:
dry=ドライ(干的)drive=ドライブ(开车)
truck=トラック(卡车)tractor=トラクター(拖拉机)
2.n和ng的区别
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大楼)morning=モーニング(早晨)
cunning=カンニング(狡猾的)
3.[h]和[f]的混淆
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
home=ホーム(家庭)
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
4.动词与名词
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ(汽车兜风)ドライバー(驾驶员)
タイム(时间,记时)タイマー(记时员、记时器)
サービス(服务)サーバー(服务器)
リード(领导)リーダー(领导者)
カット(切割)カッター(切割器、刀)
ダンス(跳舞)ダンサー(舞蹈演员)
アナウンス(广播)アナウンサー(广播员)
ロック(锁住)ロッカー(带锁的柜子)
5.自制外来语
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
(1)切断比较长的外来语,只用其前面部分。如:
プローープロダクション(电影公司)
プロフェッショナル(职业的)
サボーーサボタージュ(怠工)
ビルーービルディング(大楼)
(2)合并把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
パソコンーーパーソナール·コンピューター(个人电脑)
ワープローーワード·プロセッサー(文字处理机)
エアコンーーエア·コンディショナー(空调)
プラマイーープラス·マイナス(正负)
(3)新创造的“外来语”
ワンマンバスーーワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
=(没有售票员的公共汽车)
カラオケーー卡拉ok
銀行マンーー银行职员
商社マンーー在商社工作的职员
サボるーー怠工(动词)
ユーモアだーー幽默(形容动词)
バス停ーー公共汽车站
语法
日语小常识:假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。你不要看它们很多,就被吓住了。其实,它们是有规律的。它们每五个一行,一共是十行。下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语中的外来语问题》的相关学习内容。