想做国际翻译怎么办(想做国际翻译怎么做)
想成为一名国际翻译家|让我们先来认识一下韩晶大师,带你了解《非诚勿扰》的整体翻译。澳大利亚国家少数民族电视台电视台台长兼首席字幕师韩晶博士;为澳大利亚观众翻译了近400部中国电影和电视节目。
包括在澳大利亚播出
想成为一名国际翻译家|先认识韩晶大师,带你走进《非诚勿扰》。
神圣的翻译
韩晶博士
澳大利亚国家民族电视台字幕部负责人兼首席字幕师;
为澳大利亚观众翻译了近400部中国电影和电视节目,其中包括江苏卫视的《非诚勿扰》,这是一档在澳大利亚流行并在历史上播放时间最长的非英语节目(老师为该节目制作了300多集字幕翻译),收视率居高不下;
翻译出版了叶欣的小说《孽债》;
字幕翻译和跨文化传播方面的国际专家;
现场演绎澳大利亚知名大型活动。
今天的焦点是韩晶博士对节目的邀请,这样每个人都可以正式看到非诚勿扰的场景。
说起韩大师和孟大师的缘分,其实是因为博士和电视台极力推荐引进《非诚勿扰》,莫菲的妙语连珠加上的地道幽默,让所有澳大利亚人都喜欢上了这个节目,引发了热播并持续至今。
因此,墨菲访问了澳大利亚,并在悉尼西部为数千人举办了一场讲座。
那么西悉尼的翻译到底是什么呢?
西悉尼排名全澳第一|翻译专业优势。
1.澳大利亚翻译鼻祖,澳大利亚最早开设翻译专业的大学;
2.为2000年悉尼奥运会培训800名翻译志愿者;
3.澳洲翻译专业毕业生最多的大学;
4.澳大利亚最好的翻译韩晶博士,高级法庭口译王志勤博士等等;
5.澳大利亚唯一的字幕翻译课程;
6.本科和硕士课程均获得认证。尤其是本科,澳洲唯一一个获得认证的;
7.纳提人才培训基地,通过率高达80%;超长的口译和笔译培训,每次辅导3小时,比其他大学多。无论本科还是硕士,行业实习都安排在最后一年。
根据分配,学生可以进入相关机构和公司从事翻译工作,也可以与导师一起从事研究项目,此外还有法律口译方面的相关实习,学生可以自行选择。